Функциональные стилі речи
У статті ми зустрічаємо переплетення слів і словосполучень, властивих науковому стилю («резонанс», «трейдери», «рентабельність», «собівартість», «інтервенція»), і притаманних розмовної мови («робити гроші», їм є куди ужиматься", «знижувати ціни на всі булки»). Другий пункт вказує на зміни, зміни у складі Урядової комісії. Тут широко представлені дієслова в інфінітиві, містять тему должествования… Читати ще >
Функциональные стилі речи (реферат, курсова, диплом, контрольна)
[pic].
План.
1.
Введение
…3.
2. Науковий стиль…3.
3. Газетно -публіцистичний стиль…6.
4. Офіційноділової стиль…7.
Йдеться має комунікативну природу і тим самим адресована комусь. Залежно від форми обміну інформацією між мова ділиться на устную.
Залежно кількості учасників спілкування — на монолог і діалог. У основі, і письмової та усної видів промови лежить літературну мову. Слід зазначити, що з кожній ситуації спілкування у тому чи іншого соціальної сфери діяльності існують правила мовної поведінки, мовні норми, виділяються функціональні стилі промови, кожного з яких характерний свій добір мовних коштів. Найбільш усталена включає в себе п’ять функціональних стилей:
1. Науковий стиль.
2. Газетно- публіцистичний стиль.
3. Офіційноділової стиль.
4. Разговорно-обиходный стиль.
5. Художній Кожен із стилів віддає перевагу усній чи письмовій формах, діалогічної чи монологічною речи.
Науковий стиль речи.
Основними рисами наукового стилю, і в письмовій формі й в усній формі являются:
. Точность.
. Абстрактность.
. Логичность.
. Об'єктивність изложения.
Для наукового стилю характерно використання спеціальної наукової і термінологічної лексики, зокрема. і международной.
Особливість лексики у тому, що багатозначні слова вживаються ні в всіх значеннях, а в одному. Це зближує її з лексикою офіційно-ділового стилю. Обсяг тексту у науковому стилі збільшується з допомогою багаторазового повторення одним і тієї ж слів. Відсутня розмовна лексика. Оцінки присутні, мають раціональний, а чи не емоційного характеру. Також використовують у синтаксисі складні союзні пропозиції, ускладнені прості пропозиції. Тексти містять різні формули, таблиці і графики.
Сферою суспільної діяльності у якій функціонує науковий стиль є наука.
Отже, розберемо цей стиль з прикладу. Аналізує глава з учебника.
«Економіка без таємниць» И.Липсиц. У цьому главі, названій «Це солодке слово — бюджет», в продовженні теми підручника основи ринкової економіки автор розкриває зміст деяких понять сучасної економічної теории.
Він виголошує причинно-наслідкові зв’язки між явищами, виявляє закономерности.
Текст глави об'єктивно викладено і вирізняється логічного послідовністю. Починається з пояснення те, що є основой.
«державного бюджету», як проходить його виконання, хто чи займається цим («фінансисти»), як вони дозволяють ситуації у разі превышения.
«витрат» над «доходами» — «дефіцит бюджета».
Автор послідовно розкриває шляхи вирішення проблем «дефіциту бюджету» — те й «скорочення бюджетних витрат» шляхом, например:
. «урізання соціальних программ».
. «випуску незабезпечених грошей» і т.п.
У тексті наводяться визначення аналізованих понять. Вони підкреслено обабіч і виділено темним шрифтом, например:
«Дефіцит державного бюджету — фінансової ситуації, що виникає у разі, коли…» Спеціальні наукові терміни, згадані вищою, і поставлені сною в лапки, також у тексті виділяються шрифтом.
У цьому главі наводяться цифрові дані про структурі доходів населення і видатків бюджету. У зміст підручника включені та графіки, і таблиці з цифрами.
У тексті зустрічаються багатозначні слова, про котрих тут мають суворо одне значення, наприклад «фінансові операції» (Ми знаємо, що це слово багатозначно, т.к. те й «воєнну операцію» і «хірургічна операция»).
У тексті можна зустріти абстрактні поняття, наприклад, «авторитет державних цінних бумаг».
Багато слова, наукові терміни, повторюються багаторазово, збільшуючи цим обсяг тексту, наприклад: «держава», «цінних паперів», «дохідність», «борг», «гроші», «позики», «кредити» і т.п.
Тут також активно використовуються прості пропозиції, осложненные:
. увідними словами: «щодо справи», «справді», «звісно», «як правило».
. словосполученнями: «абсолютні суми», «світової опыт».
. причетними і дієприкметниковими оборотами: «ознайомившись із переліком статей державних расходов»…
Усе це допомагає зрозуміти справжню сутність явищ, виявити наукові закономірності. Наукові тексти вимагають кількаразового прочтения.
Цей навчальний посібник розраховане учнів 9−11 класів, та технікумів, тому автор максимально дохідливо спробував пояснити суть складних економічних законів. Це удалось.
Газетно-публицистический стиль речи.
Змістом газетно-публицистического стилю є взаємодія двох тенденций:
. тенденції до експресивності (обумовлена функцією переконання, емоційного на читача, слушателя);
. тенденції до стандарту (обумовлена информационно-содержательной функцією, причому інформація має бути відома в стислі терміни величезній кількості людей — це відрізняє газетно-публицистический стиль з інших) Емоційний вплив посилюється завдяки вираженню відносини автора до сообщаемой інформації, корректируемое думкою певної соціальної групи людей, до якої підключено автор.
Виходячи із зазначеного, проаналізуємо Е. Арсюхина «Крендель спотикання» («Російська газета» № 95 2003 р.) Тут слід одразу звертає увагу до себе експресія заголовка. Відомий фразеологізм «камінь спотикання» (тобто те, що й не вирішується, навколо чого багато суперечок й у «спотикається» про цей «камінь»). Автор, перефразувавши його, привертає до тематиці статті. А підзаголовок з елементами розмовної мови, близькими до жаргону «пекарі хочуть робити гроші» немає сумніви щодо виведення, зробленою автором — «хліб буде дорожать».
У статті ми зустрічаємо переплетення слів і словосполучень, властивих науковому стилю («резонанс», «трейдери», «рентабельність», «собівартість», «інтервенція»), і притаманних розмовної мови («робити гроші», їм є куди ужиматься", «знижувати ціни на всі булки»).
У мові статті зустрічаються характерні для газетнопубліцистичного стилю стандартні висловлювання — кліше («корінь зла», «інтереси обох сторін», «героїчних зусиль» тощо.) що з з іншого боку безумовно полегшують коммуникацию.
У тексті автор вживає дуже виразне образне порівняння, наведене експертом по зерну з інституту аграрного маркетингу Ю. Вогневим: «…зерно було дешевше пилу вантажівок…», збільшуючи цим силу на читателя.
Міркуючи у тому, як боролося з дешевизною збіжжя і домоглося зрештою його подорожчання, але й спровокувало підвищення цін хліб, без урахування політичного характеру такого підвищення цін, і навіть стратегічного, кореспондент публіцистично загострюючи свою думку порушує питання: «Виходить, внаслідок чого боролися…», маючи на увазі «тому і напоролися!». Це запитання і подразумевающимся відповіддю підкреслює свою авторську позицию.
Робимо висновок, що чимало ознаки газетно-публицистического стилю представлені у цієї статье.
Офіційно-діловий стиль речи.
Для офіційноділового мовлення характеризують спільні стильові черты.
. Точність і безособовість викладу, не яка припускає можливості відмінностей у толковании.
. Безстороння констатация.
. Детальність изложения.
. Стереотипність, стандартизованность изложения.
. Офіційність, строгість мысли.
. Об'єктивність і логичность.
Жанри ділового стилю виконують інформаційну, яка дозволяє, констатуючу фнукции по-різному діяльності. Тому основний формою цього стилю є письменная.
Основна сфера дії офіційноділового стиля:
. Адміністративно-правова деятельность.
. Оформлення ділових відносин держави і міжнародними організаціями, і навіть між членами суспільства на офіційної среде.
Цей стиль промови ми розберемо з прикладу «Постанови Уряди Російської Федерации».
У тексті цієї постанови практично два пункту, які з двох пропозицій, у яких однотипні словосполучення повторюються кілька разів, і займають великий обсяг тексту («у сфері запобігання та ліквідації надзвичайних ситуацій, забезпечення пожежної безпеки, і навіть поновлення і будівництва житлових будинків, об'єктів жилищнокомунального господарства… і т.д.).
Повторність цих словосполучень унаочнює нам, що ніякі різночитання й інші тлумачення тексту тут просто недопустимы.
Другий пункт вказує на зміни, зміни у складі Урядової комісії. Тут широко представлені дієслова в інфінітиві, містять тему должествования й однозначні приписи, характерні для офіційноділового стилю («внести», «включити», «звільнити», «исключить»).
Називаються прізвища осіб, включених і виключених зі складу комісії з розпорядженнями посад, що типово при цьому стилю промови, причому загалом немає ніяких характеристик і наводиться ніяких оцінок цих змін складу комиссии.
Отже, стильовими особливостями тексту постанови є стандартизованность і детальність викладу, однозначність прочитання текста.
———————————- |Западно-Уральский інститут економіки та права | | |.
Функціональні стилі речи.
Реферат на уроках «Російську мову» студентки I курсу грн. ЭМК-2003;14.
Наталі Николаевны.
Тер-ко.
Пермь-2003г.